bir ney Ana içeriğe atla

Kayıtlar

Kırık Kalp etiketine sahip yayınlar gösteriliyor

Ezelden Senin

ezelden senin kölenim duydum ki  şarap sunuyormuşsun benden de esirgeme   aşk sarayında gecem uzun meleklerin ruhlar seni tavaf eder  benim dünyam  paramparça yaramı  görürsün üzülürsün yine de karanlıkla,  korkutuyorsun nem kaldı  söyle nereye bakacağım ki ezelden senin kölenim beni bırakma kulların bana acıyor bende susup geçiyorum ağlayan gözümün yaşı   avuçlarım yanıyor beni yakıyor önceleri kadehin gibi elindeydim kırıldın bana  ve attın  kalan bir parçayı dudağının değdiği yer  umut bana içimde büyüyen iz oldu umut bana bir parça sev yeter bana bak gör diyordun bana hala oradayım kırık kapı gibi karanlık geçse de ateşin adın kalır  bende bir dua sızı gibi

Kırık Kalp

Al Green, ‘Kırık bir kalbi nasıl onarabilirsin?’ diye sorar. Şarkının açılış cümlesindeki sekiz notanın yedisi aynıdır, sadece sorunun İngilizce orijinali olan. ‘How can you mend a broken heart? ’ cümlesinin ‘broken’ sözcüğünde ‘ken’ hecesi kırık (farklı bir notada) seslendirilir - melodi yavaş yavaş yükselir ve ilk haline dönmeden, tekrar yavaşlamadan önce, kalbi kırık  sevgilinin kederi melodi ile sabitlenir, hareketsizleştirilir. Al Green melodiyi İncil’e özgü bir havada, alçalc bir tonda yorumlar: Yalnız Tanrı seni sonsuza dek sevecektir. ''Yalnız Tanrı, kırık bir "kalbi onarabilir. Aşık Al şöyle demektedir: Kırık bir kalbi nasıl onarabilirsin? Yağan yağmuru nasıl durdurabilirsin? Güneşi ışıldamaktan nasıl alıkoyabilirsin? Nedir dünyanın dönmesini sağlayan şey? Bu kırık kalbi nasıl onarabilirsin? Hayatta hep kaybetmiş biri, nasıl olur da kazanabilir? Birileri kırık kalbimi onamada Ve tekrar hayata dönmem de bana yardım etsin. Vaiz Al bilirki, ‘Tanrı...